De mai multi ani, cele mai rentabile afaceri din domeniul editorial sunt cele cu „carte utila”, adica ghiduri si harti turistice, dictionare de limbi straine si de diferite specialitati, ghiduri de conversatie, manuale i diferite domenii (mai ales medicina), volume de economie si finante si, i general, orice carte care te ivata sa faci ceva. Avantajele ce le ofera acest tip de carti tin mai ales de posibilitatea de a tipari tiraje succesive, a caror marime se pliaza exact pe cererea de pe piata. in plus, totdeauna va fi nevoie de ele, se perimeaza greu si, i acest moment, piata nu este ica saturata.
in acest domeniu ad-hoc, dictionarele ocupa un loc aparte. Probabil cel mai celebru dintre ele a fost Dictionarul Englez-Romin de 70.000 de cuvinte, alcatuit de Leon Levitchi si Andrei Bantas, care a avut zeci de tiraje din 1989 pina acum, la editura Teora.
De altfel, aceasta este editura care s-a impus pe piata romineasca aproape exclusiv prin carti utilitare si i special prin manualele de calculatoare, care pina acum doi, trei ani se vindeau ca piinea calda. Dictionarul de la Teora a fost itrecut isa la vinzare de noua editie din English Romanian Dictionary de Leon Levitchi, aparut la Editura Gramar, care e mai ieftin si are mai multe intrari decit celalalt, ne spune Adriana Ciocirlea Vasilescu, directoarea librariei Noi. Pe locul al doilea la vinzarea acestui tip de carte este Dictionarul Romin-German de la Editura Lucman, care are pretul de 300 de mii de lei, 60 de mii de intrari de cuvinte rominesti si 1.700 de pagini.
Dictionarele de buzunar nu mai au cautare
„Acum, oamenii cauta dictionarele scumpe, adica cele cu un numar cit mai mare de cuvinte, editii care sunt ideajuns de trainice icit sa tina la rasfoiri repetate si autori sau edituri prestigioase, i care sa aiba icredere. Dictionarelor de buzunar, practic, li s-a taiat piata de la un timp, cel putin asa este la noi”, ne mai spune Adriana Ciocirlea.
Editura Gramar este una dintre cele care de zece ani se bazeaza pe productia de dictionare. in afara de volumul lui Levitchi, o alta carte de baza a editurii este dictionarul Francez-Romin alcatuit de Micaela Slavescu si Sanda Mihaescu, care are 70 de mii de cuvinte, 850 de pagini si costa 75 de mii de lei.
Editura Niculescu este printre foarte putinele care s-au apucat sa faca noi dictionare. „Nu iteleg cum mai poti cumpara un dictionar de Andrei Bantas, aparut i 1960, excelent la vremea lui, dar depasit pentru limba vorbita de acum”, este de parere Cristian Niculescu, patronul editurii. La sfirsitul anului, ea va icepe sa publice mai multe serii de dictionare, pentru cinci limbi straine. Ele vor fi editate i colaborare cu editura Larousse. Deja, aici au aparut peste 25 de titluri de dictionar, fapt care dovedeste cit de absorbanta este ica piata i acest domeniu.
in anticariate, se cauta i special dictionarele de limbi mai putin uzitate, precum olandeza, suedeza, finlandeza etc.     

Dicţionare la idemină, pe Internet
Dicţionarele i format electronic pot fi găsite din plin pe Internet, pe site-uri cu plată sau nu. O foarte bună adresă, dacă ştiţi ceva engleză, este www.kappa.ro/dic/, unde se află un dicţionar englez-englez, excelent şi gratis. Dacă sunteţi doar icepător, duceţi-vă la adresa: http://dictionar.info.uvt.ro/base/newindex.html, unde se găsesc două dicţionare, romin-englez şi englez-romin, care funcţionează relativ bine, cu un număr nu prea mare de intrări. Poate fi icercat şi la www.doxa.ro, dar e un site cam vechi şi nu e mai mult decit un dicţionar de buzunar. Merge totuşi destul de repede, şi la nevoie e de ajutor.
Pe bani, la www.members.aol.com/dictionary/, este un dicţionar cu un program care arată bine şi sofisticat, cel puţin grafic. Dicţionarul romin-englez are 32 de mii de cuvinte şi, cel mai important, se poate auzi cum se pronunţă cuvintul căutat. Dar, pentru pronunţie, duceţi-vă la www.bonzi.com, unde nu plătiţi nimic şi vă distraţi pe cinste. Tot pe bani este şi dicţionarul de la pagina www.sis.ro/ro/dic.htm
Pentru termeni tehnici există adresa www.sign.ro/dictionar/, gratis şi care merge fără probleme.
E bine să ştiţi şi de dicţionarul de proverbe i romină, engleză, franceză şi italiană, alcătuit de Theodor Flonta, la www.deproverbio.com/dpbooks/erom/
Dacă nu iţelegeţi vreun termen specific Internetului, căutaţi i această pagină de linkuri www.net4u.ro/magasine/tips/tehn.html