Pare-se ca a canta in engleza e foarte important nu doar pentru urechile vorbitorilor nativi in aceasta limba, ci si pentru italieni, romani, belgieni sau spanioli. Lansata in premiera mondiala in toamna trecuta, varianta in limba lui Shakespeare a lui „200 po ustercinoi”, albumul-soc al celor doua adolescente rusoaice, presupus lesbiene, e considerata de specialisti mai slaba decat originalul, dar cu toate acestea face furori prin topurile europene. Motivul pentru care a doua versiune e mai putin buna poate fi citit printre randuri intr-un interviu al lui Trevor Horn, producatorul occidental (printre altele, autorul si interpretul epocalului solo de chitara de pe „Owner of a Lonely Heart”, Yes): „Engleza este o limba in care se canta mult mai greu decat rusa, fiindca are mult mai putine consoane. Or pe consoane te sprijini.”
Trevor Horn povestea amuzat cum Iulia Volkova si Lena Katina – asa se numesc cele doua fete care au starnit reactii contradictorii la Cerb, la Brasov – stiau foarte putina engleza si, in studio, se amuzau foarte tare de propriile kixuri vocale. Ivan sapovalov, producatorul-mana de fier care a pus pe picioare trupa, nu si-a batut prea tare capul nici cu scenariile originale ale clipurilor in engleza, care seamana mult cu cele rusesti.
In orice caz, publicul romanesc are, de cateva zile, ocazia sa compare singur cele doua versiuni.