Autoevaluarea competenţelor într-o limbă străină

Una dintre competenţele care vor fi căutate de angajatori şi în 2011 este cea legată de cunoaşterea limbilor străine. Peste o treime dintre joburile oferite în prezent de angajatori cer cunoaşterea limbii engleze.

Dar şi aplicanţii la aceste joburi sunt numeroşi întrucât foarte mulţi români cunosc limba engleză la nivel mediu sau peste mediu. Aşadar, pentru a-ţi creşte şansele de angajare în 2011 şi pentru a ţinti poziţii care oferă un pachet salarial bun, este indicat să înveţi a doua limbă străină, pe lângă engleză.

De multe ori, deşi candidatul cunoaşte o limbă străină la nivelul cerut de angajator, el nu reuşeşte să îşi autoevalueze competenţele în mod corect.  Astfel, CV-ul care ajunge la recruiter nu reflectă adevăratul nivel de înţelegere, citit şi scris al candidatului în limba respectivă. O problemă care favorizează percepţia greşită a angajatorului cu privire la gradul de cunoaştere a limbii de către candidat este existenţa mai multor scări de evaluare care circulă pe piaţă. Unele atestări certifică o competenţă la nivel „A1, A2, …, C2”, pe alte diplome apar sintagme precum „nivel elementar/independent/competent” sau „preliminar … avansat” etc. Candidaţii vorbitori de o limbă străină fără o certificare care să le ateste competenţele folosesc scara de evaluare „începător/mediu/avansat” atunci când completează câmpul alocat limbilor străine în CV. Faptul că unii dintre ei recurg şi la calificări de tipul „fluent” complică şi mai mult lucrurile. Ce inseamnă „începător/mediu/avansat” tradus în „A1, A2, …, C2” sau în „preliminar … avansat” şi invers?

HiPo.ro îţi oferă o posibilă corelare a acestor niveluri astfel încât tu să îţi valorifici la maxim gradul de cunoaştere a limbilor străine.

Află cum să îţi autoevaluezi corect competenţele într-o limbă străină